登場人物名比較対照表


岩波版
津田穣 訳
仏語
Nobody's Girl
(英語の抄訳)
The Adventures of Perrine
(英語の抄訳)
TV放映 岩崎書店
平井芳夫 訳
小学館
津田 穣 訳
おのちゅうこう文
講談社
西条八十訳
偕成社抄訳
徳永寿美子編訳
偕成社完訳
二宮フサ 訳
ポプラ社
マロー原作
城夏子 著
日本ブック
マロー原作
大平陽介 著
カバヤ文庫
はしがき
関西大学教授
    堀 正人
日本書房
伊吹朝男文
ペリーヌ Perrine Perrine Perrine ペリーヌ ペリーヌ ペリーヌ ペリーヌ ペリーヌ ペリーヌ ペリーヌ ペリーヌ ペリーヌ ペリーヌ
マリ
(ドルサニ)
Marie Doressany Marie Doressany Marie Doressany マリ
(スチーブンソン)
おかあさん マリ
(ドルサニ)
マリー
(ドレッサニー)
おかあさん マリー
(ドレッサニ)
おかあさん おかあさん
おくさま
ドレッサニー
おかあさん
エドモン Edmond M.Edmond Edmond エドモン エドモン エドモン エドモン エドモンド エドモン エドモン エドモンド エドモンド
パリカール Palikare Palikare Palikare パリカール パリカレ パリカール パリカル パリカレ パリカール パリカレ パリカール パリカレ パリカール
ヴュルフラン Vulfran Vulfran Vulfran ビルフラン ボルフラン ビュルフラン ビュルフラン ボルフラン ヴュルフラン ボルフラン ボルフラン ビュルフラン ウルフラン
パンダヴォアヌ Paindavoine Paindavoine Paindavoine バンダボワーヌ パンダボンヌ パンダボアヌ パンダボァヌ パンダボンヌ パンダヴォワーヌ パンダボンヌ パンダボンヌ パンダボンヌ
牛の胃袋 Gras-Double Double Fat Tripe マルセル 道であった人 おどけた少年 おおぐらい - グラ・ドゥーブル
<牛もつ小僧>
少年 : 牛の胃袋
ギヨ園
鹽爺さん
le Champ Guillot
Grain de Sel
Guillot Fields
Grain of Salt
Guillot Lot
Grain o' Salt
シモン荘
シモンじいさん
片腕のおじいさん ギヨ園
しおからじいさん
ギョーの原
塩からじいさん
しおからじいさん ギヨ園
グラン・ド・セル
<塩から>
原っぱ
塩からじいさん
塩からじいさん ギョ農園
塩じいさん
飴屋さん Le marchand de sucre The Candyman - 飴屋さん あめ屋のおじさん あめ屋さん あめ屋さん あめやのおじさん 飴屋 あめやのおじさん :
侯爵夫人 La Marquise Baroness the Marquise 侯爵夫人
カロリーヌ
うたうたいの女の人 侯爵夫人 侯爵夫人 うたうたいのおばさん <侯爵夫人> 侯爵夫人 : 侯しゃく夫人
黙り屋さん La Carpe Carp Old Carp ガストン - 石のおじさん こいのおやかた くつなおしのおじさん ラ・カルプ
<鯉おやじ>
だまりやさん : だまりやさん
サンドリエ M.Cendrier Dr.Centrier Dr. Cendrier サンドリエ - 医者 医者 おいしゃさん サンドリエ - お医者さん : サンドリエ
ラ・ルクリ La Rouquerie  La Rouquerie Rouquerie ラ・ルクリ ラ・ルークリ ラ・ルクリ ラ・ルクリ ルークリー ルクリ ラ・ルクリ ラ・ルクリ ラ・ルクリ
オーレリー Aurélie Aurelie Aurelie オーレリー オレーリ オーレリー オーレリ オーレリ オーレリー オーレリ オーレリ オーレリー オーレリー
ロザリー Rosalie  Rosalie Rosalie ロザリー ロザリー ロザリー ロザリー ロザリー ロザリー ロザリー ロザリー ロザリー ロザリー
ファブリ Fabry M.Fabry Fabry ファブリ ファブリ ファブリ ファブリ ファブリ ファブリ - ファブル ファブリ
ベンディット M.Bendit M.Bendit Bendit ベンディット バンディ ベンディット ベンディット バンディ ベンディット
バンディ
ベンディット ベンディット ベンディ ベンディット
フランソアズ Mme Françoise Madame Francoise Francoise フランソワーズ ロザリーの
おばあさん
フランソアーズ フランソアズ - フランソワーズ
かあさん
- フランソアズ フランソワーズ フランソワーズ
おばあさん
ゼノビ叔母さん tante Zénobie Aunt Zenobie Aunt Zenobie なし ズノビ ゼノビ おばさん - ゼノビー叔母さん - : ゼービおばさん
オメール   Omer Omer: Homer : : : : - : - - : :
ラ・ノアイエル La Noyelle La Noyelle Noyelle なし ノアエル ラ・ノアイエル ラ・ノアイエル - ノワイエル - :
ライッド    Laïde Laide Adelaide : : : : : : : : : :
リュション氏 M..Ruchon Dr.Ruchon Dr. Ruchon リュション先生 - リュション博士 リュション先生 - リュションさん - 医者 : リュション
タルエル Talouel Talouel Talouel  タルエル タルウェル タルエル タルエル タウエル タルエル タルウェル タルウェル タルウェル タリエル
テオドール Theodore M.Theodore Theodore テオドール テオドル テオドール テオドル なし テオドール - テオドル テオドル テオドール
ブルトヌー夫人 Mme Bretoneux Madame Bretoneux Madame Bretoneux ブルトヌー夫人 - - - - ブルトヌー - :
カジミール Casimir M.Casimr Casimir なし カジミル カジミール カジミル カジミル カジミール - カジミル : カジミール
スタニスラス Stanislas Stanislaus Stanislas なし : : : : スタニスラス - :
モンブルー M.Mombleux M.Mombleux Mombleux モンブール モンブロ : モンブルー モンブロ モンブルー - モンブロ
モンブルー
: モンブル
ラシェーズ夫人 Mme Lachaise Lachaise Madame Lachaise ラ・シューズ夫人 - ラ・シェーズ ラ・シェーズ ラシェーズ マダム・ラシェーズ - ラシェーズ夫人 : ラシェーズ夫人
ヴィルジニー Virginie Virginie Virginia : : : : : : : : : :
オヌー Oneux(père pla Quille) Oneux
(Father Ninepins)
Oneux (Peg) オヌー オノオ オヌー オノー オノー オヌー オノオ オノオ : オヌー
フィルデス神父 père Fildes Father Fields Father Fildes : : : : : : : : : :
バスチアン Bastian Bastien Bastien セバスチャン バスチアン バスチアン バスチァン : バスチャン - バスチァン :
ギョーム Guillaume William William ギョーム 馬丁 ギョーム 御者 ウイリアム ギョーム - ウイリアム : ギョーム
フェリックス Félix Felix Felix フェリックス ウイリアム : 御者 : フェリックス - :
ブノア Benoist Benoist Benoist ブノア - ブノア とりしまり : ブノワ - ブノア : かんとく
ラ・チビュルス La Tiburce La Tiburce an old woman ran a sort of nursery チビルスばあさん ティブルス ラ・チビュルス 託児所を預かって
いるばあさん
: ティビュルスばあさん - ティブルス : のんだくれの
ばあさん
ベローム嬢 Belhomme Mlle. Belhomme Mademoiselle Belhomme 家庭教師 ベロンム先生 ベローム先生 ベロム先生 ベロンム先生 ベローム先生 - ペロンム先生 : ベローム先生
巴里の医者 deux médicins appelés Paris Two specialist came down from Paris to perfome the operation.
two specialists from Paris ウルム 有名な目の専門医 パリの医者 パリの目医者 名だかいい
目のおいしゃさま
パリから呼ばれた医者 - :

フランス語はほとんどの場合最後の子音を発音しないので、エドモンドは変、エドモンがよいと思われる。
ただ、カセット「Lectures CLE En Francais Facile - Level 1: En Famille 」では、d が発声されていた。
Rの音はフとルの中間みたいな音で「のどちんこ」の部分をふるわせる。カナでの記述が難しい。
ギョームをウイリアムと訳している本は、綴りも違うので、英語からの翻訳ではないかと疑える。
最後のe はウと発音する場合が多い。したがってパリカレは変、パリカールでないとおかしい。
Aurélieは、eにアクサンがついているので、エと発音するのでオーレリ。
oiはオワと発音するので、パンダボワヌ。


戻る